Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-רוסית - Aliquando et insanire iucundum est

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתשוודיתרוסית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Aliquando et insanire iucundum est
טקסט
נשלח על ידי Сабина
שפת המקור: לטינית

Aliquando et insanire iucundum est

שם
Иногда это также приятно валять дурака.
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: רוסית

Иногда и сходить с ума приятно.
אושר לאחרונה ע"י Siberia - 26 ספטמבר 2010 17:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ספטמבר 2010 04:37

Siberia
מספר הודעות: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 ספטמבר 2010 15:08

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.