Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Ryska - Aliquando et insanire iucundum est

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinSvenskaRyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Aliquando et insanire iucundum est
Källspråk: Latin

Aliquando et insanire iucundum est

Titel
Иногда это также приятно валять дурака.
Översättning
Ryska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Ryska

Иногда и сходить с ума приятно.
Senast granskad eller redigerad av Siberia - 26 September 2010 17:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 September 2010 04:37

Siberia
Antal inlägg: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 September 2010 15:08

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.