Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Ушёл в мир живых...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ушёл в мир живых...
טקסט
נשלח על ידי Siberia
שפת המקור: רוסית

Ушёл в мир живых...

שם
He went into the world of the ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Felicitas
שפת המטרה: אנגלית

He went into the world of the living...
הערות לגבי התרגום
He/I/You/She
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 ינואר 2010 10:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ינואר 2010 00:02

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Felicitas,
What is the subject of this line?

29 ינואר 2010 16:29

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Felicitas? Are you there?

29 ינואר 2010 16:35

Felicitas
מספר הודעות: 76
yep, I'm here. I'm sorry I just didn't quite get the question.
If you are asking about what is the Russian ariant about - it is based on a game of words: in Russian there's a phrase like "уйти в мир мертвых" = "to go into the world of the dead", that is "to pass away", "to die". I think it is some kind of its opposite

29 ינואר 2010 16:37

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'm asking about the verb. Is it infinitive or simple past? Is it I/you/he or what?

29 ינואר 2010 16:45

Felicitas
מספר הודעות: 76
oh I'm sorry
It's "he"

29 ינואר 2010 16:54

Siberia
מספר הודעות: 611
"Living" (adj.) instead of "alive" should clear it a bit more.
I/you/(s)he are the possible variants.
And the verb is in past simple.

P.S. Sorry for interference

29 ינואר 2010 18:28

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks Siberia, that was really useful