Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - איטלקית - Nell’epoca della ridondanza mediatica e della...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגלית

קטגוריה הסברים - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Nell’epoca della ridondanza mediatica e della...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Xini
שפת המקור: איטלקית

Nell’epoca della ridondanza mediatica e della superficialità, [titolo] si pone come un tentativo di recuperare l’essenzialità. Il brano è infatti costruito limitando al massimo il materiale disponibile: l’unica sorgente (peraltro artificiale) utilizzata è il click, ovvero l’impulso.
Questo elemento, che rappresenta tutta l’energia in potenza concentrata in un solo istante, richiama l’ascoltatore a una ricognizione degli spazi semiotici più stretti, dove ogni minimo tratto distintivo è pertinente.
La drammaturgia musicale estrae di volta in volta, dalla massa globalizzata, le caratteristiche peculiari di ogni singolo individuo rivendicandone il diritto di idenìtità. Il materiale infine si scioglie ed esplode in maniera imprevedibile, creando un nuovo universo di inusitate relazioni.
הערות לגבי התרגום
This is preferably for Tantine, when her holidays are out :)
10 אוקטובר 2008 17:44