Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתסרביתאנגלית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

שם
sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
טקסט
נשלח על ידי celap
שפת המקור: טורקית

sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim

שם
I only wanted to be friends with you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי buketnur
שפת המטרה: אנגלית

I only wanted to be friends with you
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 26 יולי 2008 00:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 יולי 2008 04:26

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Perhaps it should be:
"I only wanted us to be friends"

Does it change the original meaning?

25 יולי 2008 10:18

buketnur
מספר הודעות: 266
it isnt a big changing, but in original text "I oly wanted to be friend." gives the same meaning.

25 יולי 2008 10:21

buketnur
מספר הודעות: 266
sadece=only, arkadaÅŸ=friend, olmak= to be, istemiÅŸtim= I wanted, maybe I had/ have wanted

25 יולי 2008 13:29

lilian canale
מספר הודעות: 14972
In English we have to use something before that singular noun "friend".
We can't say "I only wanted to be friend"

Besides the option I gave above, it could be either "I only wanted to be your friend" or "I only wanted to make friends with you".

25 יולי 2008 18:02

buketnur
מספר הודעות: 266
Ok,how is "I only wanted to be friend with you."?

25 יולי 2008 18:08

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"to be friends with you" is fine.

25 יולי 2008 19:24

korpova
מספר הודעות: 4
with you fazla bu cümle icin

25 יולי 2008 19:39

buketnur
מספר הודעות: 266
evet fazla ama ingilizce de sadece be friend olarak kullanamazmışız.