Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - nadide

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
nadide
טקסט
נשלח על ידי amor
שפת המקור: טורקית

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
הערות לגבי התרגום
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

שם
recherché
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי netcevap
שפת המטרה: אנגלית

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
הערות לגבי התרגום
I am not sure if there should be a comma?
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 30 יולי 2008 01:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 יולי 2008 05:01

kafetzou
מספר הודעות: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 יולי 2008 05:50

pirulito
מספר הודעות: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 יולי 2008 17:17

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito