Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-סרבית - sms-ona

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתסרבית

שם
sms-ona
טקסט
נשלח על ידי przemozet01
שפת המקור: פולנית

Czasami słowa bywają zbędne,każde spotkanie z Tobą jest dla mnie jak wschod słońca, im dłużej trwa tym goręcej...
Każde rozstanie jest zachodem, im dłużej trwa tym bardziej boli...
Przesyłam Ci delikatny pocałunek,jak muśniescie motylka,mam nadzieje ze jak poczujesz to mi sie zrewanżujesz.....
Miłego dzionka

שם
sms
תרגום
סרבית

תורגם על ידי Roller-Coaster
שפת המטרה: סרבית

Ponekad su reči neupotrebljive, svaki naš susret je kao izlazak sunca, što duže traje, toplije je...
Svaki naš rastanak je kao zalazak sunca, što duže traje više boli...
Šaljem ti nežan poljubac, poput leptirovog dodira, nadam se da ćeš mi ga uzvratiti kada ga budeš osetila...
Želim ti lep dan
אושר לאחרונה ע"י Cinderella - 7 יוני 2008 16:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 יוני 2008 01:13

Cinderella
מספר הודעות: 773
Jedva po nešto razumem, ali prevod odlično zvuči. Najsmešnije je što mi je poljski bio drugi jezik na fakultetu. ))

Jel može umesto mek da bude nežan?


7 יוני 2008 01:23

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Nežan it is