Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-ספרדית - advocatus et non latro res miranda ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתספרדית

קטגוריה מחשבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
advocatus et non latro res miranda ...
טקסט
נשלח על ידי rosgarci
שפת המקור: לטינית

advocatus et non latro res miranda populo

שם
Era un abogado y no ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Valerik
שפת המטרה: ספרדית

Era un abogado y no un ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo.
הערות לגבי התרגום
é un detto latino...Prima c'è un'altra parte da tradurre
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 8 מאי 2008 18:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מאי 2008 21:48

pirulito
מספר הודעות: 1180
Primero, hay un error en el texto original: ADVOCATUS ET NON LATRO, RES MIRANDA POPULO [Abogado y no ladrón, cosa admirable para el pueblo.]

O mejor: «Abogado y no ladrón, cosa digna de admiración para el pueblo». Así lo traduce Herrero Llorente en su Diccionario de Expresiones y Frases Latinas.

4 מאי 2008 09:51

rosgarci
מספר הודעות: 1
mucha gracias!!!