Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



32תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Na menor cabana há bastante espaço para um par de...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Na menor cabana há bastante espaço para um par de...
טקסט
נשלח על ידי barok
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Na menor cabana há bastante espaço para um par de felizes namorados.
A paixão jamais combina com lógica ou com racionalidade.


A paixão é uma prisão paradisíaca.


Enamorar-se é redescobrir a si mesmo.


Como uma coisa tão assustadora pode ser ao mesmo tempo tão boa?


Apaixonar-se é abrir-se para o outro sem nenhuma garantia.


Nada existe de grandioso sem Paixão

Não há diferença entre um sábio e um tolo quando estão apaixonados
הערות לגבי התרגום
gostaria muito desta pequena tradução por favor!!!!obrigada

שם
In the smaller hut...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilutz
שפת המטרה: אנגלית

In the smaller hut there is enough room for a couple of happy lovers.
Passion never goes with logic or reason.
Passion is a paradisiacal prison.
To be in love is to get in touch with yourself over again.
How can such a frightening thing be so good at the same time?
To fall in love is to open yourself for another person without any guarantee.
There is nothing great without Passion.
There is no difference between a wise person and a fool when they are in love.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 16 ינואר 2008 05:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ינואר 2008 22:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Just to edit this double use of can in the sentence:

...How can such a frightening thing can be so good at the same time?

15 ינואר 2008 22:25

lilutz
מספר הודעות: 63
Thanks, lilian.