Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Portoghese - somn usor

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoItalianoPortoghese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
somn usor
Testo
Aggiunto da mariosousa69
Lingua originale: Rumeno

somn usor

Titolo
sono leve
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Luna Dralmt
Lingua di destinazione: Portoghese

sono leve
Note sulla traduzione
Validator's note:

By what I could learn from the comments "sono leve" (light sleep) would be the literal translation. If you want to wish "good night" to someone say "boa noite" or "durma bem" (sleep well).
Ultima convalida o modifica di Borges - 2 Agosto 2007 23:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Luglio 2007 03:47

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Não há expert que fale ambas as línguas.

1 Agosto 2007 14:53

goncin
Numero di messaggi: 3706
O correto é "sono leve".
"sonno" -> sono (sleep)
"sogno" -> sonho (dream)

1 Agosto 2007 15:15

Pantera_
Numero di messaggi: 9
Doces sonhos

1 Agosto 2007 17:32

guilon
Numero di messaggi: 1549
Se se usa para desejar boa noite, não era melhor traduzir por doces sonhos?

1 Agosto 2007 17:38

goncin
Numero di messaggi: 3706
Guilon,

Se é para desejar uma boa noite de sono ao deitar-se, pelo menos aqui no Brasil o mais comum é "Tenha bons sonhos". Não posso afirmar que o mesmo é válido também em Portugal.

De toda forma, obrigado pelo esclarecimento.



CC: guilon Borges

2 Agosto 2007 07:56

nava91
Numero di messaggi: 1268
"Buona notte"
Looking the Italian translation

2 Agosto 2007 17:33

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Correto seja:

"Sono leve" !!!!