Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Hindi - Accomplished-translator.-translation.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseOlandeseTedescoEsperantoFranceseCatalanoSpagnoloGiapponeseSlovenoCinese semplificatoAraboItalianoTurcoBulgaroRumenoPortogheseRussoEbraicoAlbaneseSvedeseDaneseUnghereseGrecoSerboFinlandeseCineseCroatoPolaccoIngleseNorvegeseCoreanoCecoPersianoSlovaccoIrlandeseHindiAfrikaansVietnamita
Traduzioni richieste: KlingonCurdo

Categoria Spiegazioni - Computers / Internet

Titolo
Accomplished-translator.-translation.
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Titolo
संपन्न-विराम चिह्न-अनुवाद
Traduzione
Hindi

Tradotto da Coldbreeze16
Lingua di destinazione: Hindi

अनुवादक द्वारा किए गए काम के मान को ध्यान में रखें. अगर उसमे सिर्फ कुछ शब्द जोड़ने हों या एकाध संशोधन कि जरूरत हो, तो हमारी सलाह है की आप अनुवाद को संशोधन कर स्वीकार कर लें. हालांकि आपको संशोधन के लिए कोई अंक नहीं मिलेंगे पर प्रत्येक बार जब भी आप किसी अनुवाद को स्वीकार या अस्वीकार करेंगे उस के लिए आपको अंक मिलेंगे.
Note sulla traduzione
in which meaning is Accomplished used here? If it means completed, then its ok. If it means skilled it पारंगत should replace संपन्न
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 18 Ottobre 2009 19:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Ottobre 2009 19:28

drkpp
Numero di messaggi: 83
The last word आंक should be अंक

18 Ottobre 2009 19:34

Coldbreeze16
Numero di messaggi: 236
yikes...sorry. I should have checked that typo. Baraha's text input methods are sometimes confusing.