Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Inglese - seni bu kadar değiştiren sebeb ne ? bütün...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseGreco

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
seni bu kadar değiştiren sebeb ne ? bütün...
Testo
Aggiunto da Korhan_07
Lingua originale: Turco

seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ?
bütün bunlar neden?

Titolo
what is the reason
Traduzione
Inglese

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Inglese

What made you change so much?
What does all this mean?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 15 Settembre 2008 12:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Settembre 2008 14:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Serba,

Do we need that "reason" here?

It would be more natural in English asking simply:

"Why have you changed so much?"
or
"What (has) made you change so much?"

To use "reason" we should make a sentence like:
"What reason did you have to change so much?", but this wouldn't be a very usual structure.

15 Settembre 2008 08:49

SEYIT AHMET
Numero di messaggi: 4
bence doğruya yakın çevrilmiş. Ama "Bütün bunlar ne anlama geliyor?" şeklinde olması daha doğru olabileceğini düşünüyorum.