Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Spagnolo - Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSpagnolo

Categoria Tempo libero / Viaggi

Titolo
Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par...
Testo
Aggiunto da laurinette
Lingua originale: Francese

Ici, mais vous l'aurez remarqué, tout va par trois, puis par deux : trois portails avec deux portes, trois parties dans la hauteur et dans la largeur, mais deux tours, deux ouvertures à chaque fois. Les spécialistes y cherchent des significations, et bien sûr, ils en trouvent (la trinité, l'ambivalence, etc).
Note sulla traduzione
bonjour, merci de traduire ce texte.

Titolo
Aquí, pero ustedes lo tendrán notado
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Spagnolo

Aquí, pero lo habrán notado ustedes, todo va de a tres, después de a dos: tres portales con dos puertas, tres partes en altura y ancho, pero dos torres, dos aberturas de cada vez. Los expertos buscan significados ahí, y por supuesto, los hallan (la trinidad, la ambivalencia, etc.).
Ultima convalida o modifica di guilon - 21 Agosto 2008 00:29