Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Cinese semplificato - al di là del bene e del male

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoCinese semplificato

Categoria Frase

Titolo
al di là del bene e del male
Testo
Aggiunto da alfiobaros2891
Lingua originale: Italiano

al di là del bene e del male

Titolo
超越善与恶
Traduzione
Cinese semplificato

Tradotto da tristangun
Lingua di destinazione: Cinese semplificato

超越善与恶
Ultima convalida o modifica di pluiepoco - 18 Giugno 2008 02:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Giugno 2008 20:30

tristangun
Numero di messaggi: 1014
Hi alfio,

What do you mean by "al di là del bene e del male"?

It can be two things, do you want the translation of the sentence or do you mean the book by the German philosopher Friedrich Nietzsche, first published in 1886?

15 Giugno 2008 20:35

tristangun
Numero di messaggi: 1014
Hi,

The translation from italian into english is:
"Beyond good and evil"

It can have two meanings though, it can be just a sentence or it can be a book from Nietzsche.

The translation from "beyond good and evil" is: "超越善与恶"

And the name of the book "Beyond Good and Evil" is: "善惡的彼岸"



CC: pluiepoco humanlot

17 Giugno 2008 07:04

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
善恶之外
:不能用善恶来评判
:不能落入非善即恶的一元标准中。

17 Giugno 2008 11:54

tristangun
Numero di messaggi: 1014
Omg, English please?



CC: pluiepoco

17 Giugno 2008 13:13

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
I mean it might have only one meaning, that is, your second interpretation:

Beyond good and evil
: not to be judged by good or evil
: not falling into the monistic standard of good or evil.

17 Giugno 2008 13:25

tristangun
Numero di messaggi: 1014
Yes, but the exact translation is different than the name of the book.
Probably he didn't mean the book, else he would say the catogery should be: litterature, and not sentence as he got here.