Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Rumana-Angla - ÃŽmi place mult de tine.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaNederlandaBulgara

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
ÃŽmi place mult de tine.
Teksto
Submetigx per iepurica
Font-lingvo: Rumana

Îmi place mult de tine şi abia aştept să vii iar în România. Te pup, Irina.

Titolo
I like you very much
Traduko
Angla

Tradukita per iepurica
Cel-lingvo: Angla

I like you very much and I can't wait you to come to Romania. Kiss you, Irina.
Rimarkoj pri la traduko
Can be also "I fancy you", you have to choose.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 25 Januaro 2007 14:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2007 05:06

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Is this one "I can wait" or "I can't wait"? "I can wait" doesn't make sense.

25 Januaro 2007 08:18

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
It was "can't", I have modified... I suppose I was a little hungry... (this is how my mother use to say when I was young and I forgot letters, even words, when I wrote someting)