Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Romania-Englanti - ÃŽmi place mult de tine.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiHollantiBulgaria

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ÃŽmi place mult de tine.
Teksti
Lähettäjä iepurica
Alkuperäinen kieli: Romania

Îmi place mult de tine şi abia aştept să vii iar în România. Te pup, Irina.

Otsikko
I like you very much
Käännös
Englanti

Kääntäjä iepurica
Kohdekieli: Englanti

I like you very much and I can't wait you to come to Romania. Kiss you, Irina.
Huomioita käännöksestä
Can be also "I fancy you", you have to choose.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 25 Tammikuu 2007 14:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2007 05:06

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is this one "I can wait" or "I can't wait"? "I can wait" doesn't make sense.

25 Tammikuu 2007 08:18

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
It was "can't", I have modified... I suppose I was a little hungry... (this is how my mother use to say when I was young and I forgot letters, even words, when I wrote someting)