Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Уважаеми гости

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaRusaGermana

Kategorio Klarigoj - Libertempo / Vojaĝado

Titolo
Уважаеми гости
Teksto
Submetigx per trolletje
Font-lingvo: Bulgara

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

Titolo
Dear guests,
Traduko
Angla

Tradukita per goldenhawk
Cel-lingvo: Angla

Dear guests,

To order cleaning, please put the "Please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will clean it up from 10am to 4pm.

In case you want to use the Internet, please refer to our receptionist in order to be provided with a cable.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Majo 2011 14:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Majo 2011 21:18

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"To order cleaning, please put the "please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will..." would be better I think.
By the way, a hotel flat is called suite, but it hasn't to be mentioned literally here at all - it's implicit.

18 Majo 2011 01:07

trolletje
Nombro da afiŝoj: 95
Its not going on about a hotel flat.Thanks for the help

18 Majo 2011 17:44

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"рецепцията на хотела" - тогава за какво иде реч, или аз не чета нещо правилно...

19 Majo 2011 08:50

trolletje
Nombro da afiŝoj: 95
да мако е объркващ текста, затова и аз се чудя как точно да стане. Иначе това е вилно селище с хотелска част, която си има рецепция и много частни апартаменти в къщи, част от които се управлат от собственизите на хотела.Та за тях става дума.

21 Majo 2011 22:58

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Няма значение, такъв тип апартамент пак е suite. Но отново е имлициран и няма нужда да се споменава специално. Ясно е, че става дума за почистване на наетото на хотелски начала жилище и дори да има различни видове помещения (например освен апартаменти да има и стаи), пак няма значение какво е точно въпросното, подлежащо на почистване място - то се подразбира, че става дума за онова, в което се намира клиентът...

23 Majo 2011 07:30

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
"Dear guests" is not just a subject, it's a part of the request too.

Уважаеми гости = Dear guests

And it's ommited in the translation.

PS Can understand it as it's almost identical to Russian