Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - Уважаеми гости

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiVenäjäSaksa

Kategoria Selitykset - Virkistys / Matkailu

Otsikko
Уважаеми гости
Teksti
Lähettäjä trolletje
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

Otsikko
Dear guests,
Käännös
Englanti

Kääntäjä goldenhawk
Kohdekieli: Englanti

Dear guests,

To order cleaning, please put the "Please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will clean it up from 10am to 4pm.

In case you want to use the Internet, please refer to our receptionist in order to be provided with a cable.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Toukokuu 2011 14:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Toukokuu 2011 21:18

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"To order cleaning, please put the "please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will..." would be better I think.
By the way, a hotel flat is called suite, but it hasn't to be mentioned literally here at all - it's implicit.

18 Toukokuu 2011 01:07

trolletje
Viestien lukumäärä: 95
Its not going on about a hotel flat.Thanks for the help

18 Toukokuu 2011 17:44

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"рецепцията на хотела" - тогава за какво иде реч, или аз не чета нещо правилно...

19 Toukokuu 2011 08:50

trolletje
Viestien lukumäärä: 95
да мако е объркващ текста, затова и аз се чудя как точно да стане. Иначе това е вилно селище с хотелска част, която си има рецепция и много частни апартаменти в къщи, част от които се управлат от собственизите на хотела.Та за тях става дума.

21 Toukokuu 2011 22:58

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Няма значение, такъв тип апартамент пак е suite. Но отново е имлициран и няма нужда да се споменава специално. Ясно е, че става дума за почистване на наетото на хотелски начала жилище и дори да има различни видове помещения (например освен апартаменти да има и стаи), пак няма значение какво е точно въпросното, подлежащо на почистване място - то се подразбира, че става дума за онова, в което се намира клиентът...

23 Toukokuu 2011 07:30

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
"Dear guests" is not just a subject, it's a part of the request too.

Уважаеми гости = Dear guests

And it's ommited in the translation.

PS Can understand it as it's almost identical to Russian