Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Aliaj lingvoj - alt hvad du gør kommer tilbage til dig

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAliaj lingvoj

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
alt hvad du gør kommer tilbage til dig
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Dana

alt hvad du gør kommer tilbage til dig
Rimarkoj pri la traduko
Old nordisk eller gammal latin

REQUESTED OTHER LANGUAGE : OLD NORSE (NINORSK)

Titolo
Allt sem þú gerir kemr aptr til þín
Traduko
Aliaj lingvoj

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Aliaj lingvoj

Allt sem þú gerir kemr aptr til þín
Laste validigita aŭ redaktita de Bamsa - 28 Aŭgusto 2011 00:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aŭgusto 2011 19:49

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
"... kemr aptr til þú" "þú" is the second person nominative ... It should be the second person genitive -> "þín"

27 Aŭgusto 2011 20:33

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I had forgotten I did this translation You can reject it, if it is too faulty. I studied a little Icelandic few years ago, but... should probably NOT have done translations on Cucumis. It's one thing to understand the language, another thing to be able to write it!

I agree, it's wrong declension, but isn't "dig" accusative singular?? (þig)

27 Aŭgusto 2011 22:05

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
I don't want to reject it, no one else will be capable to translate it. It is too old and it has to be completed. By the way it isn't Icelandic

It is correct that "dig" and "þig" are accusative singular. In this case it is a reflexive pronoun:
(subject) "du" "you" "þú"
(reflexive) "dig" "you" "þín"

27 Aŭgusto 2011 22:29

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks, I will edit :-) And you are right... it's old Norse. Both languages are complicated for me!!