Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



168Traduko - Turka-Angla - sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGreka

Kategorio Esprimo - Libertempo / Vojaĝado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin...
Teksto
Submetigx per silent_men26
Font-lingvo: Turka

sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin belki nisanın 2 sinde ama sen ankarayı biliyormusun? ben ankarada yaşıyorum.umarım istanbuldan ankarayada gelirsin bir gün yunanistana sadece panatinakos maçı için gitmiştik arkadaşlarla sen cok tatlı birisin istanbula ve ankaraya yunanlı komşularımızı bekliyoruz ...
Rimarkoj pri la traduko
çevirirsniz sevinriz

Titolo
Dear Anastassia,
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.


Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 14 Marto 2009 10:27