Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



168Traducerea - Turcă-Engleză - sevgili Anastassia istanbula geleceÄŸini söyledin...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGreacă

Categorie Expresie - Recreare/Călătorii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin...
Text
Înscris de silent_men26
Limba sursă: Turcă

sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin belki nisanın 2 sinde ama sen ankarayı biliyormusun? ben ankarada yaşıyorum.umarım istanbuldan ankarayada gelirsin bir gün yunanistana sadece panatinakos maçı için gitmiştik arkadaşlarla sen cok tatlı birisin istanbula ve ankaraya yunanlı komşularımızı bekliyoruz ...
Observaţii despre traducere
çevirirsniz sevinriz

Titlu
Dear Anastassia,
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.


Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 14 Martie 2009 10:27