Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



168Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskGresk

Kategori Utrykk - Rekreasjon / Reiseliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin...
Tekst
Skrevet av silent_men26
Kildespråk: Tyrkisk

sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin belki nisanın 2 sinde ama sen ankarayı biliyormusun? ben ankarada yaşıyorum.umarım istanbuldan ankarayada gelirsin bir gün yunanistana sadece panatinakos maçı için gitmiştik arkadaşlarla sen cok tatlı birisin istanbula ve ankaraya yunanlı komşularımızı bekliyoruz ...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
çevirirsniz sevinriz

Tittel
Dear Anastassia,
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.


Senest vurdert og redigert av Chantal - 14 Mars 2009 10:27