Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - hard reset

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
hard reset
Teksto
Submetigx per serdar_solak
Font-lingvo: Angla

To perform a hard reset

1. Pull out the stylus.
2. With the device turned on, press and hold the VOLUME DOWN and
ENTER buttons, then press the RESET button with the stylus tip.
3. Release the RESET button, but continue pressing the VOLUME DOWN and ENTER buttons until you see this message on the screen:

Titolo
Elle resetleme
Traduko
Turka

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Turka

Fabrika Ayarlarına Dön

1.Palm kalemini çıkartın
2.Cihaz açıldığında SES KISMA ve ENTER düğmelerini basılı tutun ardından kayıt iğnesinin inmesiyle RESET düğmesine basın
3.RESET düğmesini bırakın ancak SES KISMA ve ENTER düğmelerini ekranda şu mesaj çıkana kadar basılı tutun:
Rimarkoj pri la traduko
stylus could be either pikap iğnesi or kayıt iğnesi
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 28 Julio 2008 21:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Julio 2008 23:00

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi Kafetzou,

We have some doubts about "hard reset" and "stylus". Can you help us there?

CC: kafetzou

24 Julio 2008 23:17

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I asked for outside tech help on this one. The stylus here refers to the metal "pen" that comes with most PDAs (personal digital assistants). They ask you to pull it out so you can use it to press the reset button.

A hard reset is a more major reset than a regular reset, which would be achieved by just hitting the reset button.

25 Julio 2008 14:25

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
That's what I thought! Thank you sooooooo much Kafetzou


"stylus" için "PDA kalemi/Palm kalem" diyebilirmiyiz? "hard reset" içinse aklıma "fabrika ayarlarına dönmek"ten başka birşey gelmiyor

25 Julio 2008 17:51

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Sanırım doğrudur.

28 Julio 2008 12:49

serba
Nombro da afiŝoj: 655
reset - fabrika ayarlarına dönmek demek ve genellikle reset düğmesine basılarak yapılır.

hard reset burada fazladan birşey ifade ediyor yani sadece tek bir düğmeye basmanın dışında manuel olarak fazladan birşeyler yapmanız gerekiyor gibi bu yüzden "elle resetleme"-manuel reset- olarak kullandım.
ayrıca reset i resetleme olarak kullanmak yanlış gelmiyor bana çünki çok yerleşmiş bir kelime artık.

28 Julio 2008 12:51

serba
Nombro da afiŝoj: 655
thanks for your efforts