Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Gonna give you all my love, boy My fear is...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaFranca

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Gonna give you all my love, boy My fear is...
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Angla

Gonna give you all my love, boy
My fear is fading fast
Been saving it all for you
'Cause only love can last
You're so fine and you're mine
Make me strong, yeah you make me bold
Oh your love thawed out
Yeah, your love thawed out
What was scared and cold
You're so fine and you're mine
I'll be yours 'till the end of time
Rimarkoj pri la traduko
madonna

Titolo
Je vais te donner tout mon amour, jeune homme
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Je vais te donner tout mon amour, jeune homme.
Ma peur s'évanouit rapidement
J'avais tout gardé pour toi
Parce que il n'y a que l'amour qui dure
Tu es si bien et tu es mien
Tu me rends forte, ouais ,
Tu me rends audacieuse
Oh, ton amour a fait fondre
Ouais, ton amour a fait fondre
Ce qui était effrayé et froid en moi
Tu es si bien et tu es mien
Je serai tienne jusqu'à la fin des temps.
Rimarkoj pri la traduko
Pour " le jeune homme " j'aurais peut-être mis "mec", mais bon , plutôt vulgaire!!

"Tu es mien : tu es à moi ? et pareille pour "tienne".
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 27 Majo 2008 14:24