Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Gonna give you all my love, boy My fear is...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικά

Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Gonna give you all my love, boy My fear is...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Gonna give you all my love, boy
My fear is fading fast
Been saving it all for you
'Cause only love can last
You're so fine and you're mine
Make me strong, yeah you make me bold
Oh your love thawed out
Yeah, your love thawed out
What was scared and cold
You're so fine and you're mine
I'll be yours 'till the end of time
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
madonna

τίτλος
Je vais te donner tout mon amour, jeune homme
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Je vais te donner tout mon amour, jeune homme.
Ma peur s'évanouit rapidement
J'avais tout gardé pour toi
Parce que il n'y a que l'amour qui dure
Tu es si bien et tu es mien
Tu me rends forte, ouais ,
Tu me rends audacieuse
Oh, ton amour a fait fondre
Ouais, ton amour a fait fondre
Ce qui était effrayé et froid en moi
Tu es si bien et tu es mien
Je serai tienne jusqu'à la fin des temps.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Pour " le jeune homme " j'aurais peut-être mis "mec", mais bon , plutôt vulgaire!!

"Tu es mien : tu es à moi ? et pareille pour "tienne".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 27 Μάϊ 2008 14:24