Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Translations-non-english-accelerated

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBulgaraSvedaItaliaRumanaAlbanaHebreaGermanaArabaPortugalaNederlandaPolaHispanaTurkaRusaKatalunaČina simpligita ČinaEsperantoJapanaKroataBrazil-portugalaGrekaSerbaLitovaDanaFinnaAnglaHungaraNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoSlovakaAfrikansaTajaSlovena
Petitaj tradukoj: IrlandaKlingonaNepalaNepalaUrduoVjetnamaKurda

Kategorio Klarigoj - Instruado

Titolo
Translations-non-english-accelerated
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

Titolo
El inglés puede ser usado como un idioma para traducir
Traduko
Hispana

Tradukita per mallea_la_yeah
Cel-lingvo: Hispana

El inglés puede ser usado como un idioma para traducir. Las traducciones entre 2 idiomas no ingleses pueden ser aceleradas un montón si tu adhieres el inglés como una tarjeta de lenguaje.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 13 Novembro 2005 12:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Novembro 2005 12:06

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
I think the word "Transition" has been skipped. Is it possible to have another version of the first sentence with "Transition" in? The first sentence means that even if you want to translate from chinese to hindi, you can add the english in target languges in order it can be used as a gate beteween the 2 languages you wish to translate.

24 Aprilo 2006 14:50

macebra
Nombro da afiŝoj: 24
hello jp

I was checking this translation and I think this could be better with the next translation...

TRADUCCIONES DE NO INGLES ACELERADAS

EL INGLES PUEDE SER USADO COMO UN LENGUAJE DE TRANSCICION. LAS TRADUCCIONES ENTRE DOS IDIOMAS QUE NO SEAN INGLES PUEDEN SER MUCHO MAS RAPIDAS SI TU ADHIERES EL IDIOMA INGLES TAMBIEN.

That is the meaning, maybe you can fix it... have a nice day...