Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Japana - Fammi sapere!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaJapana

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Fammi sapere!
Teksto
Submetigx per akane2007
Font-lingvo: Italia

Ti posso consegnare tutto stasera (verrei in macchina) o domani al ritorno da Milano.
Domani vuoi venire con me a Milano?
Però, sto pensando di andare in treno per problemi di benzina, partirò verso le 8.25.

Titolo
教えて!
Traduko
Japana

Tradukita per chichiwara
Cel-lingvo: Japana

今夜でも、それとも明日私がミラノから帰ってきた時でも、すべてをあなたに届けますよ。(私は車で行くつもりです。)
あなたは明日、私と一緒にミラノに行きたいですか?
でも、ガソリンについて、ちょっと心配があるので、私は電車で行こうと思っています。八時二十五分くらいにでかけるつもりです。
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 5 Februaro 2008 07:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Februaro 2008 07:05

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
編集された前の和訳:
今夜か明日、私がミラノから帰るとき、すべてをあなたに届けてもいいですよ。(私は車で行くつもりです)
あなたは明日、私とミラノに来たいと思われますか?
でも、ガソリンに関して多少問題があるので、私は電車で行くことを考えています。八時二十五分くらいにでかけるつもりです。