Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Arabe-Suédois - الأفكار -الإبداع

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeItalienAnglaisFrançaisNéerlandaisEstonienSuédoisDanoisAlbanaisSerbeHongroisLituanienAllemandHébreuPortugaisPortuguais brésilienNorvégienCatalanTurcChinois simplifiéChinois traditionnelPolonaisEsperantoEspagnolRusseGrecRoumainJaponaisBulgareFinnoisCroateCoréenTchèqueSlovaqueThaï

Catégorie Pensées - Arts / Création / Imagination

Titre
الأفكار -الإبداع
Texte
Proposé par marhaban
Langue de départ: Arabe

الأفكار هي جذور الإبداع...

Titre
Idéerna är skapelsens moder
Traduction
Suédois

Traduit par kdhenrik
Langue d'arrivée: Suédois

Idéerna är skapelsens moder
Commentaires pour la traduction
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Dernière édition ou validation par cucumis - 28 Octobre 2005 19:24





Derniers messages

Auteur
Message

28 Octobre 2005 18:17

kdhenrik
Nombre de messages: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Octobre 2005 19:35

cucumis
Nombre de messages: 3785
I've corrected your translation, thank¨s