Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Арабский-Шведский - الأفكار -الإبداع

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийИтальянскийАнглийскийФранцузскийГолландскийэстонскийШведскийДатскийАлбанскийСербскийВенгерскийЛитовскийНемецкийИвритПортугальскийПортугальский (Бразилия)НорвежскийКаталанскийТурецкийКитайский упрощенный КитайскийПольскийЭсперантоИспанскийРусскийГреческийРумынскийЯпонскийБолгарскийФинскийХорватскийКорейскийЧешскийСловацкийТайский

Категория Мысли - Искусства / Создание / Воображение

Статус
الأفكار -الإبداع
Tекст
Добавлено marhaban
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

الأفكار هي جذور الإبداع...

Статус
Idéerna är skapelsens moder
Перевод
Шведский

Перевод сделан kdhenrik
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Idéerna är skapelsens moder
Комментарии для переводчика
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 28 Октябрь 2005 19:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Октябрь 2005 18:17

kdhenrik
Кол-во сообщений: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Октябрь 2005 19:35

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
I've corrected your translation, thank¨s