Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Arabia-Ruotsi - الأفكار -الإبداع

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaItaliaEnglantiRanskaHollantiViroRuotsiTanskaAlbaaniSerbiaUnkariLiettuaSaksaHepreaPortugaliBrasilianportugaliNorjaKatalaaniTurkkiKiina (yksinkertaistettu)KiinaPuolaEsperantoEspanjaVenäjäKreikkaRomaniaJapaniBulgariaSuomiKroaattiKoreaTšekkiSlovakkiThain kieli

Kategoria Ajatukset - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
الأفكار -الإبداع
Teksti
Lähettäjä marhaban
Alkuperäinen kieli: Arabia

الأفكار هي جذور الإبداع...

Otsikko
Idéerna är skapelsens moder
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä kdhenrik
Kohdekieli: Ruotsi

Idéerna är skapelsens moder
Huomioita käännöksestä
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 28 Lokakuu 2005 19:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Lokakuu 2005 18:17

kdhenrik
Viestien lukumäärä: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Lokakuu 2005 19:35

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
I've corrected your translation, thank¨s