Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisPortuguais brésilienPortugais

Catégorie Pensées - Arts / Création / Imagination

Titre
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Texte à traduire
Proposé par helbia
Langue de départ: Turc

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Commentaires pour la traduction
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>
Dernière édition par serba - 30 Août 2007 11:20





Derniers messages

Auteur
Message

27 Août 2007 01:25

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Could you tell me please if it's right?

CC: kafetzou serba

27 Août 2007 02:16

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Somebody has written a Turkish text in a mixture of different alphabets.

27 Août 2007 02:19

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyene gider hiç fark etmiz bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

27 Août 2007 11:44

goncin
Nombre de messages: 3706
I need a bridge here (intermediate translation into English). Can you help me, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 Août 2007 13:37

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I've requested the bridge transation - I'm not sure I can do it - I can get close, but I'd need help understanding the original:

This love never ends, the longing never ends,
it goes to whoever wants it (??), it makes no difference,
in this world the market (?) is against everyone,
God forgives, the market does not.

It sounds like lyrics to a song.

CC: serba

30 Août 2007 11:23

serba
Nombre de messages: 655
let me give you some explanation.

this is something that is said by a group fun of Beşiktaş footbal team.Çarşı the group's name which they live in Beşiktaş province.

30 Août 2007 11:25

serba
Nombre de messages: 655
and also I edited the source text please correct your translations too.