Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Néerlandais - Lettre de compliment

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisNéerlandaisAnglais

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
Lettre de compliment
Texte
Proposé par the_turk-
Langue de départ: Français Traduit par 44hazal44

Lettre de louanges

Cher Monsieur,

Votre fils gardien de cabine du bateau, troupier ......

Depuis juillet/2007, date à laquelle il a rejoint l'armée, il s'est distingué par l'effort transcendant dont il a fait preuve jusqu'à aujourd'hui, sa discipline, son assiduité, sa prudence lorsqu'il utilise et protège les biens de l'Etat et il a donné l'exemple à ses camarades.

Vous devez être fier de votre enfant. Je vous félicite et souhaite la perpétuation de sa santé et de ses réussites.

Le commandant de l'armée.
Commentaires pour la traduction
'Vous devez être fier de votre enfant' n'est pas la traduction exacte de 'Böyle bir evlada sahip olduğunuz için ne kadar övünç duysanız azdır', mais la plus proche que j'ai trouvé.

Titre
brief met complimenten
Traduction
Néerlandais

Traduit par bemymoca
Langue d'arrivée: Néerlandais

brief met lofbetuigingen,

geachte Heer
uw zoon, kabinewachter op het schip, soldaat ...

Sedert juli 2007, datum waarop hij zich bij de eenheid aansloot, heeft hij zich onderscheiden door de gedreven inspanning die hij tot op heden heeft getoond, zijn discipline, zijn attenties, zijn zorg als hij de goederen van de staat gebruikt en verdedigt en hij heeft het goede voorbeeld gegeven voor zijn kameraden.

U moet fier zijn op uw zoon. Ik feliciteer U en wens U dat zijn gezondheid en successen mogen blijven duren.

De commandant van de eenheid
Dernière édition ou validation par Lein - 8 Juin 2009 11:18





Derniers messages

Auteur
Message

7 Juin 2009 02:32

kfeto
Nombre de messages: 953
birlik=eenheid/compagnie

8 Juin 2009 11:18

Lein
Nombre de messages: 3389
Dank je wel, kfeto!