Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



13Traduction - Anglais-Grec - Carefully-appearance-punctuation

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolNéerlandaisPortuguais brésilienPortugaisAllemandTurcArabeItalienCatalanRusseSuédoisJaponaisRoumainBulgareHébreuChinois simplifiéGrecEsperantoSerbePolonaisDanoisAlbanaisFinnoisAnglaisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanKurdeSlovaqueHindiAfrikaansVietnamien
Traductions demandées: Irlandais

Titre
Carefully-appearance-punctuation
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Titre
Προσεχτικά-εμφάνιση-στίξη
Traduction
Grec

Traduit par irini
Langue d'arrivée: Grec

Έκανα αυτή τη μετάφραση <b>πολύ προσεκτικά</b>, λαμβάνοντας υπόψη τόσο το <b>νόημα</b> όσο και την <b>εμφάνιση και τη στίξη</b>.
Dernière édition ou validation par cucumis - 10 Août 2006 16:23