Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - Hesap sorunu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Argent/ Travail

Titre
Hesap sorunu...
Texte
Proposé par blackmagician
Langue de départ: Turc

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Titre
I've got the same problem...
Traduction
Anglais

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Anglais

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Commentaires pour la traduction
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Août 2008 16:09





Derniers messages

Auteur
Message

22 Août 2008 10:07

buketnur
Nombre de messages: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 Août 2008 12:50

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Yes, you are right, thanks!

22 Août 2008 14:39

honey1974
Nombre de messages: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 Août 2008 23:12

kfeto
Nombre de messages: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 Août 2008 00:19

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I agree with kfeto

23 Août 2008 08:42

merdogan
Nombre de messages: 3769
me too...

23 Août 2008 09:52

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 Août 2008 17:12

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 Août 2008 03:54

kamil67
Nombre de messages: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?