Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Engelska - Hesap sorunu...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Affärer/Jobb

Titel
Hesap sorunu...
Text
Tillagd av blackmagician
Källspråk: Turkiska

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Titel
I've got the same problem...
Översättning
Engelska

Översatt av Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Engelska

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Anmärkningar avseende översättningen
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 27 Augusti 2008 16:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Augusti 2008 10:07

buketnur
Antal inlägg: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 Augusti 2008 12:50

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Yes, you are right, thanks!

22 Augusti 2008 14:39

honey1974
Antal inlägg: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 Augusti 2008 23:12

kfeto
Antal inlägg: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 Augusti 2008 00:19

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I agree with kfeto

23 Augusti 2008 08:42

merdogan
Antal inlägg: 3769
me too...

23 Augusti 2008 09:52

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 Augusti 2008 17:12

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 Augusti 2008 03:54

kamil67
Antal inlägg: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?