Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Roumain - bani te fala ty sonit

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAnglaisRoumainItalien

Titre
bani te fala ty sonit
Texte
Proposé par renate
Langue de départ: Albanais

bani te fala ty sonit

Titre
Salutări lui Sonit
Traduction
Roumain

Traduit par imogilnitskaya
Langue d'arrivée: Roumain

Salutări lui Sonit
Dernière édition ou validation par azitrad - 14 Juillet 2008 07:50





Derniers messages

Auteur
Message

11 Juillet 2008 09:18

iepurica
Nombre de messages: 2102
the translation is incorrect, gramatically speaking.

11 Juillet 2008 13:59

imogilnitskaya
Nombre de messages: 84
ok, can you tell me, what`s wrong, please?

11 Juillet 2008 14:00

lecocouk
Nombre de messages: 98
salută-l/salut-o pe S

11 Juillet 2008 14:49

imogilnitskaya
Nombre de messages: 84
I can't say salută-l/salut-o pe Soni, cause I don't know whether that is a man, or a woman, so I used an impersonal form. According to my grammar book it is possible, if it is about unindentified persons. Cojocaru,Romanian grammar.
And my husband speaks Romanian for 35 years, and he says it's ok to use an impersonal form when you don't know who's the thing about.

11 Juillet 2008 18:04

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Hi,
you can simply say :"Salută-l/salut-o pe Soni" or “Îl/o salut pe Soni” and mention in the comments field you don't know whether is a woman or a man.
The way you put it, it sounds a little bit awkward. I agree with the girls.

What do you say?

edit: Nice to meet you, Tania. Beautiful name.

11 Juillet 2008 14:59

imogilnitskaya
Nombre de messages: 84
Hi, Mădălina
Well, I'll have to write what you think is correct.
I just have no reason to doubt my husband`s opinion who is a linguist and the book written, I think, also by a linguist...

11 Juillet 2008 15:16

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
It's up to you.

by the way, can you tell me your name, I can't possible remember your nickname, and all my messages are... well, impersonal.

11 Juillet 2008 15:32

imogilnitskaya
Nombre de messages: 84
Sunt Tania
I`m waiting for the expert, what she`ll say

11 Juillet 2008 17:24

lecocouk
Nombre de messages: 98
Salutări lui Soni(t)

11 Juillet 2008 17:39

Freya
Nombre de messages: 1910
Da, "salută-l pe Soni" sau "salutări lui Soni" sau, mai formal, "transmite-i salutările mele lui Soni"

11 Juillet 2008 18:00

imogilnitskaya
Nombre de messages: 84
da, asta sună mai bine, îmi place, mersi.
Salutări lui Soni(t)

12 Juillet 2008 13:39

azitrad
Nombre de messages: 970
Bună, Tania,

Îmi place şi mie ultima variantă, însă nu înţeleg care e rolul acelui (t)....

Mulţumesc tuturor pentru implicare


12 Juillet 2008 17:02

imogilnitskaya
Nombre de messages: 84
(t) pentru că în albaneza a fost scris Sonit şi în engleza Soni...

13 Juillet 2008 16:46

iepurica
Nombre de messages: 2102
Acum e corect, îmi pare rău că nu am recţionat mai devreme.