Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Albanese-Rumeno - bani te fala ty sonit

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseIngleseRumenoItaliano

Titolo
bani te fala ty sonit
Testo
Aggiunto da renate
Lingua originale: Albanese

bani te fala ty sonit

Titolo
Salutări lui Sonit
Traduzione
Rumeno

Tradotto da imogilnitskaya
Lingua di destinazione: Rumeno

Salutări lui Sonit
Ultima convalida o modifica di azitrad - 14 Luglio 2008 07:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Luglio 2008 09:18

iepurica
Numero di messaggi: 2102
the translation is incorrect, gramatically speaking.

11 Luglio 2008 13:59

imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
ok, can you tell me, what`s wrong, please?

11 Luglio 2008 14:00

lecocouk
Numero di messaggi: 98
salută-l/salut-o pe S

11 Luglio 2008 14:49

imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
I can't say salută-l/salut-o pe Soni, cause I don't know whether that is a man, or a woman, so I used an impersonal form. According to my grammar book it is possible, if it is about unindentified persons. Cojocaru,Romanian grammar.
And my husband speaks Romanian for 35 years, and he says it's ok to use an impersonal form when you don't know who's the thing about.

11 Luglio 2008 18:04

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Hi,
you can simply say :"Salută-l/salut-o pe Soni" or “Îl/o salut pe Soni” and mention in the comments field you don't know whether is a woman or a man.
The way you put it, it sounds a little bit awkward. I agree with the girls.

What do you say?

edit: Nice to meet you, Tania. Beautiful name.

11 Luglio 2008 14:59

imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
Hi, Mădălina
Well, I'll have to write what you think is correct.
I just have no reason to doubt my husband`s opinion who is a linguist and the book written, I think, also by a linguist...

11 Luglio 2008 15:16

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
It's up to you.

by the way, can you tell me your name, I can't possible remember your nickname, and all my messages are... well, impersonal.

11 Luglio 2008 15:32

imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
Sunt Tania
I`m waiting for the expert, what she`ll say

11 Luglio 2008 17:24

lecocouk
Numero di messaggi: 98
Salutări lui Soni(t)

11 Luglio 2008 17:39

Freya
Numero di messaggi: 1910
Da, "salută-l pe Soni" sau "salutări lui Soni" sau, mai formal, "transmite-i salutările mele lui Soni"

11 Luglio 2008 18:00

imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
da, asta sună mai bine, îmi place, mersi.
Salutări lui Soni(t)

12 Luglio 2008 13:39

azitrad
Numero di messaggi: 970
Bună, Tania,

Îmi place şi mie ultima variantă, însă nu înţeleg care e rolul acelui (t)....

Mulţumesc tuturor pentru implicare


12 Luglio 2008 17:02

imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
(t) pentru că în albaneza a fost scris Sonit şi în engleza Soni...

13 Luglio 2008 16:46

iepurica
Numero di messaggi: 2102
Acum e corect, îmi pare rău că nu am recţionat mai devreme.