Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Danois - Amo-te quanto em largo, em alto e profundo ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienDanois

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
Amo-te quanto em largo, em alto e profundo ...
Texte
Proposé par samicoleon
Langue de départ: Portuguais brésilien

Amo-te quanto em largo, em alto e profundo
minha alma alcança quando, transportada,
amo-te em cada dia, hora e segundo
à luz do sol, na noite sossegada,
e é tão pura a paixão de que me inundo
quanto o pudor dos que não pedem nada.
Amo-te com o doer das velhas penas;
Com sorrisos, com lágrimas de prece,
e a fé da minha infância, ingênua e forte.
Amo-te até nas coisas mais pequenas.
Por toda a vida. E, assim Deus o quiser,
ainda mais te amarei depois da morte

Titre
Jeg elsker dig i breden, højden og dybe...
Traduction
Danois

Traduit par hannakarina
Langue d'arrivée: Danois

Jeg elsker dig i bredden, højden og dybden som min sjæl kan når mens transporterede; jeg elsker dig hver dag, tid og sekund i solens lys, i den stille aften og den forelskelse er så ren og som oversvømmer mig i blufærdighed af dem som ikke vil have noget. Jeg elsker dig så meget at det gør ondt. med smil, håbende tåre og den tro i min barndom, uskyldigt og stærkt. Jeg elsker dig endda i de bitte små ting. Og hvis Gud vil det sådan, vil jeg elske dig endnu mere efter døden.
Commentaires pour la traduction
Det drejer sig om et digt og det er virkelig svært at få det hele med.
wkn: har rettet nogle småfejl
Dernière édition ou validation par wkn - 11 Mars 2008 14:42