Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Dinamarquês - Amo-te quanto em largo, em alto e profundo ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroDinamarquês

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
Amo-te quanto em largo, em alto e profundo ...
Texto
Enviado por samicoleon
Idioma de origem: Português brasileiro

Amo-te quanto em largo, em alto e profundo
minha alma alcança quando, transportada,
amo-te em cada dia, hora e segundo
à luz do sol, na noite sossegada,
e é tão pura a paixão de que me inundo
quanto o pudor dos que não pedem nada.
Amo-te com o doer das velhas penas;
Com sorrisos, com lágrimas de prece,
e a fé da minha infância, ingênua e forte.
Amo-te até nas coisas mais pequenas.
Por toda a vida. E, assim Deus o quiser,
ainda mais te amarei depois da morte

Título
Jeg elsker dig i breden, højden og dybe...
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por hannakarina
Idioma alvo: Dinamarquês

Jeg elsker dig i bredden, højden og dybden som min sjæl kan når mens transporterede; jeg elsker dig hver dag, tid og sekund i solens lys, i den stille aften og den forelskelse er så ren og som oversvømmer mig i blufærdighed af dem som ikke vil have noget. Jeg elsker dig så meget at det gør ondt. med smil, håbende tåre og den tro i min barndom, uskyldigt og stærkt. Jeg elsker dig endda i de bitte små ting. Og hvis Gud vil det sådan, vil jeg elske dig endnu mere efter døden.
Notas sobre a tradução
Det drejer sig om et digt og det er virkelig svært at få det hele med.
wkn: har rettet nogle småfejl
Último validado ou editado por wkn - 11 Março 2008 14:42