Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Hindi-Germană - bin tere kya jeena

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: HindiGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
bin tere kya jeena
Text
Înscris de ol_tchik
Limba sursă: Hindi

bin tere kya jeena

tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan

Titlu
Was ist das Leben ohne dich?
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Was ist das Leben ohne dich?

Ohne dich wären diese Nächte langweilig.
Observaţii despre traducere
translated by english bridge from "drkpp".
Points shared.

edited: "nicht präsentabel" => "langweilig".
Validat sau editat ultima dată de către Bhatarsaigh - 8 Martie 2008 20:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Martie 2008 03:25

Bhatarsaigh
Numărul mesajelor scrise: 253
Would one of you post the English bridge here? Otherwise I can't validate this one as there isn't anybody there to validate the poll.

CC: drkpp

8 Martie 2008 08:34

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
I'll copy the message from my inbox here:

*************************************************
14 Janeiro 2008 18:01

drkpp
Número de Mensagens: 31

bin tere kya jeena = what is life without you
tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan = without you these nights are unpresentable(non-decorated).

I hopr this helps.

*************************************************

8 Martie 2008 14:55

Bhatarsaigh
Numărul mesajelor scrise: 253
I'm still not sure about the "nicht präsentabel"/"unpresentable".

Could somebody speaking Hindi comment on the meaning of the original "beswadi yeh raatiyaan"?

8 Martie 2008 12:48

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Check it out!

without you the nights are colorless, flavorless (beswaad - without any flavor, tasteless)

8 Martie 2008 12:52

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Nächte ohne Dich sind... geschmacklos

8 Martie 2008 15:01

Bhatarsaigh
Numărul mesajelor scrise: 253
Hmm, I think "geschmacklos" won't fit well here as in German it implies a really stong negative meaning - something like "distasteful".

What about "fad"?

Comments?