Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hindi-Saksa - bin tere kya jeena

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bin tere kya jeena
Teksti
Lähettäjä ol_tchik
Alkuperäinen kieli: Hindi

bin tere kya jeena

tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan

Otsikko
Was ist das Leben ohne dich?
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Was ist das Leben ohne dich?

Ohne dich wären diese Nächte langweilig.
Huomioita käännöksestä
translated by english bridge from "drkpp".
Points shared.

edited: "nicht präsentabel" => "langweilig".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 8 Maaliskuu 2008 20:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Maaliskuu 2008 03:25

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Would one of you post the English bridge here? Otherwise I can't validate this one as there isn't anybody there to validate the poll.

CC: drkpp

8 Maaliskuu 2008 08:34

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
I'll copy the message from my inbox here:

*************************************************
14 Janeiro 2008 18:01

drkpp
Número de Mensagens: 31

bin tere kya jeena = what is life without you
tere bina beswadi beswadi yeh raatiyaan = without you these nights are unpresentable(non-decorated).

I hopr this helps.

*************************************************

8 Maaliskuu 2008 14:55

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
I'm still not sure about the "nicht präsentabel"/"unpresentable".

Could somebody speaking Hindi comment on the meaning of the original "beswadi yeh raatiyaan"?

8 Maaliskuu 2008 12:48

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Check it out!

without you the nights are colorless, flavorless (beswaad - without any flavor, tasteless)

8 Maaliskuu 2008 12:52

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Nächte ohne Dich sind... geschmacklos

8 Maaliskuu 2008 15:01

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Hmm, I think "geschmacklos" won't fit well here as in German it implies a really stong negative meaning - something like "distasteful".

What about "fad"?

Comments?