Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Spaniolă - Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăSpaniolăEngleză

Categorie Mâncare

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
Text
Înscris de ArenaL5
Limba sursă: Greacă

Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
Observaţii despre traducere
Esa frase aparece al final de la lista de ingredientes de un Magnum Double Caramel, y parece que sólo aparece en griego, lo cual me extraña.
No me importa a cuál idioma se traduzca
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΟΜΙΜΗΣΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ




This sentence ends the ingredients list of a Magnum Double Chocolate ice cream, and seemingly only in Greek, as weird as it sounds.
I don't mind which language you can translate it to.

Titlu
La capa interna no es realmente chocolate.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Isildur__
Limba ţintă: Spaniolă

La capa interna es un producto de imitación de chocolate.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Septembrie 2011 23:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Septembrie 2011 12:01

ArenaL5
Numărul mesajelor scrise: 24
Ya creía que sería algo tipo "Fuente de fenilalanina" jajaj

Aunque todavía me pregunto por qué lo ponen sólo en griego... o qué es, pero no espero que nadie me pueda contestar a eso

¡Gracias!

12 Septembrie 2011 12:03

Isildur__
Numărul mesajelor scrise: 276
¿Quizá porque la fábrica esté en Grecia y no les quede espacio para más en el envoltorio? No tengo ni idea, pero creo que pasa lo mismo con los productos en español y portugués, no siempre está todo todo en portugués

13 Septembrie 2011 08:17

xristi
Numărul mesajelor scrise: 217
Donde dice "literalmente", esa frase guardaría yo...