Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bosniac-Daneză - e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacDaneză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...
Text
Înscris de jih160876
Limba sursă: Bosniac

e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ??

E tu si se prevarila sam bio pito

kada je to bilo ?? nije mi nista rekla e da nisi mozda zamjenijo nju s nekom drugom,

ne nisam upitaj je ti slobodno

Titlu
Hej Alija..
Traducerea
Daneză

Tradus de Bamsa
Limba ţintă: Daneză

Hej Alija, men spurgte du hende ikke engang om hun ville giftes med dig?

Du tager fejl, jeg spurgte hende.

Hvornår gjorde du det? Hun har ikke fortalt mig noget. Hej, forvekslede du hende med en anden pige?

Nej det gjorde jeg ikke. Du kan bare spørge hende.
Observaţii despre traducere
Bro fra maki_sindja:

Hey Alija, but you didn't even ask her to marry you??

You are wrong there, I did ask.

When was that?? She haven't told me anything. Hey, did you replace (confuse) her with some other (girl)?

No, I didn't. Feel free to ask her.
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 1 Martie 2010 12:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Martie 2010 01:23

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
det gjorte jeg ikke --> det gjorDe jeg ikke

1 Martie 2010 08:19

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Rettet Anita

6 Martie 2010 00:37

Tg83
Numărul mesajelor scrise: 29
Undskyld jeg blander mig, men der skal vel egentlig stå Du spurgte hende ikke engang om hun ville gifte sig med dig....hvilket jo giver en helt anden betydning end "spurgte du hende ikke engang :

Didn't you ask her once = Spurgte du hende ikke engang (har du ikke spurgt hende)

You didn't even ask her = Du spurgte hende ikke engang (du har ikke spurgt hende)

6 Martie 2010 00:52

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hej Tg83

der er et spørgsmålstegn:

"you didn't even ask her to marry you?"

Hvis vi oversætter det til som du siger:

"Du spurgte hende ikke engang om hun ville giftes med dig."

Så er det jo ikke et spørgsmål

Det rette må være (hvis det er et spørgsmål):

"Spurgte du hende ikke engang om hun ville giftes med dig?"

6 Martie 2010 12:46

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
jeg er helt enig med Bamsa.

6 Martie 2010 13:33

Tg83
Numărul mesajelor scrise: 29
Ja det kan jeg da egentlig godt se, nu i siger det...beklager;-)