Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-دانمركي - e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيدانمركي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...
نص
إقترحت من طرف jih160876
لغة مصدر: بوسني

e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ??

E tu si se prevarila sam bio pito

kada je to bilo ?? nije mi nista rekla e da nisi mozda zamjenijo nju s nekom drugom,

ne nisam upitaj je ti slobodno

عنوان
Hej Alija..
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف Bamsa
لغة الهدف: دانمركي

Hej Alija, men spurgte du hende ikke engang om hun ville giftes med dig?

Du tager fejl, jeg spurgte hende.

Hvornår gjorde du det? Hun har ikke fortalt mig noget. Hej, forvekslede du hende med en anden pige?

Nej det gjorde jeg ikke. Du kan bare spørge hende.
ملاحظات حول الترجمة
Bro fra maki_sindja:

Hey Alija, but you didn't even ask her to marry you??

You are wrong there, I did ask.

When was that?? She haven't told me anything. Hey, did you replace (confuse) her with some other (girl)?

No, I didn't. Feel free to ask her.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 1 أذار 2010 12:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 أذار 2010 01:23

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
det gjorte jeg ikke --> det gjorDe jeg ikke

1 أذار 2010 08:19

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Rettet Anita

6 أذار 2010 00:37

Tg83
عدد الرسائل: 29
Undskyld jeg blander mig, men der skal vel egentlig stå Du spurgte hende ikke engang om hun ville gifte sig med dig....hvilket jo giver en helt anden betydning end "spurgte du hende ikke engang :

Didn't you ask her once = Spurgte du hende ikke engang (har du ikke spurgt hende)

You didn't even ask her = Du spurgte hende ikke engang (du har ikke spurgt hende)

6 أذار 2010 00:52

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hej Tg83

der er et spørgsmålstegn:

"you didn't even ask her to marry you?"

Hvis vi oversætter det til som du siger:

"Du spurgte hende ikke engang om hun ville giftes med dig."

Så er det jo ikke et spørgsmål

Det rette må være (hvis det er et spørgsmål):

"Spurgte du hende ikke engang om hun ville giftes med dig?"

6 أذار 2010 12:46

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
jeg er helt enig med Bamsa.

6 أذار 2010 13:33

Tg83
عدد الرسائل: 29
Ja det kan jeg da egentlig godt se, nu i siger det...beklager;-)