Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Italiană - Precetti Politici

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăGreacă

Categorie Ştiinţă

Titlu
Precetti Politici
Text de tradus
Înscris de Ιππολύτη
Limba sursă: Italiană

Il fatto che Silla diede grande prestigio a Pompeo e lo favorì non concorda con quanto lo stesso Plutarco dice nella Vita di Pompeo e nella Vita di Silla,da cui, si evince piuttosto che Silla era geloso di Pompeo e cercò di contrastarlo per quanto gli fu possibile. Quando vedeva che il giovane si imponeva per il favore popolare, gli riconosceva i suoi meriti per non farselo nemico. Inoltre nella plutarchea Vita di Silla manca un esplicito riferimento al fatto che egli stimolasse i giovani ad assumere compiti militari; solo in Crass. 6,3 viene raccontato un episodio singolo pertinente, dell'anno 83 a.C.
Observaţii despre traducere
The words Vita di Silla, Plutarco, plutarchea, Crass are ancient names and they are translated as Life of Sylla, Plutarch, plutarchan, Crassus.

Οι λέξεις Vita di Silla, Plutarco, plutarchea, Crass είναι αρχαία ονόματα και μεταφράζονται ως: Ο Βίος του Σύλλα,Πλούταρχος, Πλουταρχειος-α, Κράσσος

the number 6,3 refers to a paragraph
ο αριθμός 6,3 αναφέρεται σε παράγραφο.
22 August 2009 23:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 August 2009 19:43

jp
Numărul mesajelor scrise: 385
Your request was pending, it's now active (sorry for the delay).

4 Septembrie 2009 12:44

Ιππολύτη
Numărul mesajelor scrise: 40
thanks a lot for the translation, I needed so much to understand some facts...