Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إيطاليّ - Precetti Politici

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزييونانيّ

صنف علم

عنوان
Precetti Politici
نص للترجمة
إقترحت من طرف Ιππολύτη
لغة مصدر: إيطاليّ

Il fatto che Silla diede grande prestigio a Pompeo e lo favorì non concorda con quanto lo stesso Plutarco dice nella Vita di Pompeo e nella Vita di Silla,da cui, si evince piuttosto che Silla era geloso di Pompeo e cercò di contrastarlo per quanto gli fu possibile. Quando vedeva che il giovane si imponeva per il favore popolare, gli riconosceva i suoi meriti per non farselo nemico. Inoltre nella plutarchea Vita di Silla manca un esplicito riferimento al fatto che egli stimolasse i giovani ad assumere compiti militari; solo in Crass. 6,3 viene raccontato un episodio singolo pertinente, dell'anno 83 a.C.
ملاحظات حول الترجمة
The words Vita di Silla, Plutarco, plutarchea, Crass are ancient names and they are translated as Life of Sylla, Plutarch, plutarchan, Crassus.

Οι λέξεις Vita di Silla, Plutarco, plutarchea, Crass είναι αρχαία ονόματα και μεταφράζονται ως: Ο Βίος του Σύλλα,Πλούταρχος, Πλουταρχειος-α, Κράσσος

the number 6,3 refers to a paragraph
ο αριθμός 6,3 αναφέρεται σε παράγραφο.
22 آب 2009 23:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 آب 2009 19:43

jp
عدد الرسائل: 385
Your request was pending, it's now active (sorry for the delay).

4 أيلول 2009 12:44

Ιππολύτη
عدد الرسائل: 40
thanks a lot for the translation, I needed so much to understand some facts...