Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bosniac-Daneză - Bosnisk

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacDaneză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bosnisk
Text
Înscris de umijaspige
Limba sursă: Bosniac

sta radis


ma mislim na tebe i ucim danski da pricam heheh a ti??


ma ja nista neradim, dosadno mi .. i ja mislim na tebe. hajde brzo nauci pa da mozemo pisati zajedno heheh.


ehheh ok seceru........ok probacu da naucim pa de dopisujemo zajedno seceru........
Observaţii despre traducere
Before edit:
-hajd brizom nauci pa da moremo
--fikomix--

Titlu
Hvad laver du?
Traducerea
Daneză

Tradus de Edyta223
Limba ţintă: Daneză

Hvad laver du?

Tænker på dig og læser dansk for at snakke med dig heheh og du?

Jeg laver ikke noget, det er kedeligt...tænker på dig. Lær det hurtigt, så vi kan skrive sammen heheh.

ehheh ok min søde..............ok jeg forsøger at lære det, så vi kan skrive sammen min søde.......

Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 16 Septembrie 2009 17:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Septembrie 2009 15:23

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Edyta, what do you mean by:

Lærer hurtigt, at vi kan forlade sammen ?

15 Septembrie 2009 20:43

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
"Lærer hurtigt, at vi kan forlade sammen"
"Lär dig snabbt(språk) att vi kan skriva tillsammans"

15 Septembrie 2009 20:46

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Ah ok, that is actually quite far from the meaning of what you wrote in Danish.... let me see if I can fix it...

15 Septembrie 2009 20:52

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
I have corrected it now, see if it conveys the meaning, please :-)

16 Septembrie 2009 17:27

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hi Anita
It's ok, thanks for your help!