Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Poloneză - vad allt detta är konstigt, förlorat

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăPolonezăEngleză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
vad allt detta är konstigt, förlorat
Text
Înscris de songoku ssj4
Limba sursă: Suedeză

vad allt detta är konstigt, förlorat

Titlu
jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Traducerea
Poloneză

Tradus de AnnaDzialowska
Limba ţintă: Poloneză

jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 16 Noiembrie 2008 22:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Noiembrie 2008 15:37

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Witam Aniu!

Mała poprawka gramatyczna "jakie to wszystko jest dziwne". Ale proponuje aby to brzmiało lepiej mogłoby byc "wszystko to jest takie dziwne, stracone".
Pozdrawiam
Edyta

14 Noiembrie 2008 16:20

AnnaDzialowska
Numărul mesajelor scrise: 15
Różnica nie tyle gramatyczna, co wyłącznie semantyczna moim zdaniem. Co do zmiany szyku, to wtedy traci się efekt szwedzkiej wersji (pytanie pozorne).
Ania

15 Noiembrie 2008 10:52

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Witam Aniu!
Po zasiegnięciu rady Macieja Malinowskiego wybitnego polonisty (pisuje do Angory) poprawne jest "jakie to wszystko..."
Byabyś tak miła i poprawiła wtedy będę mogła to tłumaczenie ocenic.
Pozdrawiam serdecznie
Edyta

16 Noiembrie 2008 22:18

AnnaDzialowska
Numărul mesajelor scrise: 15
Done

ale będę się upierać co do szyku zdania.

A.