Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Se é sporco, puliscilo.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Titlu
Se é sporco, puliscilo.
Text
Înscris de Bamsa
Limba sursă: Italiană

Se é sporco, puliscilo.

Titlu
If it's dirty, clean it.
Traducerea
Engleză

Tradus de lenab
Limba ţintă: Engleză

If it's dirty, clean it.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Septembrie 2008 22:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Septembrie 2008 19:33

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
I think this is one of the series of translation requests of Bamsa, so it should be "If he's dirty, clean him"..

19 Septembrie 2008 21:00

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Ok

19 Septembrie 2008 21:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Oops! Hi Lenab,

When a translation is at the poll, the users may give suggestions for corrections, that's what the poll is about.
However sometimes those corrections are not necessary or the suggestion is incorrect. Therefore edits should be made when the expert in charge agrees to them, OK?
In this case, the line is isolated from the rest of the requests Bamsa made. Nothing in this special case indicates whether this is about someone or something. I'd say that it's more liable to be about something, otherwise the verb used would be "wash" or "bath" instead of "clean" (pulire). See what I mean?

Azitrad,
I was also puzzled by these requests, isolated sentences that would be more logical that Bamsa had placed together in a sole request and I posted a message to him questioning that. Through his answer I realized that there wouldn't have been any difference if he had placed them altogether. The doubt would remain. The only clue we have is the verb used in each sentence to translate the pronoun according to it.

I hope you both understand why I think this line should read: "If it's dirty, clean it!"

CC: azitrad

19 Septembrie 2008 21:25

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
I understand, that was my first thought. I didn't know about Bamsa's requests.
So I'll change back.

19 Septembrie 2008 21:42

diavolinakiss
Numărul mesajelor scrise: 2
perchè si tradurebbe in questo modo:if it is dirty, dean him/it