Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Inglés - Tro pÃ¥...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésFrancésInglés

Categoría Pensamientos

Título
Tro på...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Danés

Tro på, at der venter noget.
For hvad skulle vi gøre
uden troen?
Nota acerca de la traducción
aforisme

Título
Have faith...
Traducción
Inglés

Traducido por sismo
Idioma de destino: Inglés

Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?
Nota acerca de la traducción
I have chosen the word "faith" as the translation of the Danish words "tro". But the words "believe" and "belief" may be used as well. But faith is more in the heart as oppsosed to belief which is more in the mind...
Última validación o corrección por Tantine - 12 Marzo 2010 18:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Marzo 2010 01:55

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi sismo

Maybe this would read better if we put:

"Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?"

Let me know what you think then we can edit, and I'll validate.

Bises
Tantine

12 Marzo 2010 17:40

sismo
Cantidad de envíos: 74
Hi Tantine,

I think both our versions are okay, but yours translated more directly.

You may edit if you like.

Hugs

12 Marzo 2010 18:06

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi sismo

I've edited and validated. Your explanation in the remarks box is very good

Bises
Tantine